TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:50:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第六十九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập cửu     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中聲聞地之三 nhiếp quyết trạch phần trung Thanh văn địa chi tam 復次應知毘奈耶由五種制立為最甚深。 phục thứ ứng tri tỳ nại da do ngũ chủng chế lập vi/vì/vị tối thậm thâm 。 云何名為五種制立。一學制立。二犯制立。 vân hà danh vi/vì/vị ngũ chủng chế lập 。nhất học chế lập 。nhị phạm chế lập 。 三出離制立。四止息制立。五羯磨制立。 tam xuất ly chế lập 。tứ chỉ tức chế lập 。ngũ Yết-ma chế lập 。 復次略由五處應知學制立為最甚深。 phục thứ lược do ngũ xứ/xử ứng tri học chế lập vi/vì/vị tối thậm thâm 。 一自在故。二不自在故。 nhất tự tại cố 。nhị bất tự tại cố 。 三顯現尸羅壞過失故。四顯現憙樂鄙業過失故。 tam hiển hiện thi-la hoại quá thất cố 。tứ hiển hiện hỉ lạc/nhạc bỉ nghiệp quá thất cố 。 五彼二過失行不行故。言自在者。 ngũ bỉ nhị quá thất hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành cố 。ngôn tự tại giả 。 若時所化不隨煩惱勢力而行。非諸煩惱令不自在。 nhược thời sở hóa bất tùy phiền não thế lực nhi hạnh/hành/hàng 。phi chư phiền não lệnh bất tự tại 。 爾時即依如是所化自在學行。隨意自在。不自在者。 nhĩ thời tức y như thị sở hóa tự tại học hạnh/hành/hàng 。tùy ý tự tại 。bất tự tại giả 。 若時所化隨諸煩惱自在而行。 nhược thời sở hóa tùy chư phiền não tự tại nhi hạnh/hành/hàng 。 由諸煩惱令不自在。爾時即依如是所化不自在學行。 do chư phiền não lệnh bất tự tại 。nhĩ thời tức y như thị sở hóa bất tự tại học hạnh/hành/hàng 。 制立不自在學處。顯現尸羅壞過失者。 chế lập bất tự tại học xứ 。hiển hiện thi-la hoại quá thất giả 。 觀諸性罪定不應行。制立隨護尸羅學處。 quán chư tánh tội định bất ưng hạnh/hành/hàng 。chế lập tùy hộ thi-la học xứ 。 顯現憙樂鄙業過失者。謂觀能障勤修善品。 hiển hiện hỉ lạc/nhạc bỉ nghiệp quá thất giả 。vị quán năng chướng cần tu thiện phẩm 。 是故制立遮罪學處。彼二過失行不行者。 thị cố chế lập già tội học xứ 。bỉ nhị quá thất hạnh/hành/hàng bất hành giả 。 謂佛觀彼自在所化過失不行故無制立。 vị Phật quán bỉ tự tại sở hóa quá thất bất hạnh/hành cố vô chế lập 。 觀不自在過失現行制立學處。 quán bất tự tại quá thất hiện hành chế lập học xứ 。 復次略由五處應知犯制立為最甚深。 phục thứ lược do ngũ xứ/xử ứng tri phạm chế lập vi/vì/vị tối thậm thâm 。 云何為犯。 vân hà vi phạm 。 謂能障礙所有善法令不得生當知此障略有五種。一慢緩障。二有罪障。 vị năng chướng ngại sở hữu thiện Pháp lệnh bất đắc sanh đương tri thử chướng lược hữu ngũ chủng 。nhất mạn hoãn chướng 。nhị hữu tội chướng 。 三輕慢障。四惡作障。五所知障。慢緩障者。 tam khinh mạn chướng 。tứ ác tác chướng 。ngũ sở tri chướng 。mạn hoãn chướng giả 。 謂懈怠故於諸善法不勤方便。有罪障者。 vị giải đãi cố ư chư thiện Pháp bất cần phương tiện 。hữu tội chướng giả 。 謂如有一或由貪纏或由瞋纏。或由癡纏。 vị như hữu nhất hoặc do tham triền hoặc do sân triền 。hoặc do si triền 。 或由所餘隨一心法諸隨煩惱之所染污。 hoặc do sở dư tùy nhất tâm Pháp chư tùy phiền não chi sở nhiễm ô 。 彼既生起如是煩惱隨煩惱纏。堅著不捨。 bỉ ký sanh khởi như thị phiền não tùy phiền não triền 。kiên trước/trứ bất xả 。 輕慢障者。謂如有一不尊所學。 khinh mạn chướng giả 。vị như hữu nhất bất tôn sở học 。 於諸學中不甚恭敬。 ư chư học trung bất thậm cung kính 。 於其所犯不見怖畏而有所犯。犯已不能速疾發露。 ư kỳ sở phạm bất kiến bố úy nhi hữu sở phạm 。phạm dĩ bất năng tốc tật phát lộ 。 於大師所及諸學中性不尊敬。惡作障者。 ư Đại sư sở cập chư học trung tánh bất tôn kính 。ác tác chướng giả 。 謂如有一相續染污惡作所觸。 vị như hữu nhất tướng tục nhiễm ô ác tác sở xúc 。 於此惡作不能善巧究竟除遣。有悵有怏有諸惡作。所知障者。 ư thử ác tác bất năng thiện xảo cứu cánh trừ khiển 。hữu trướng hữu ưởng hữu chư ác tác 。sở tri chướng giả 。 謂如有一心懷變悔。依因淨戒不生歡喜。 vị như hữu nhất tâm hoài biến hối 。y nhân tịnh giới bất sanh hoan hỉ 。 不歡喜故不生適悅。如是乃至心不得定心。 bất hoan hỉ cố bất sanh Thích-duyệt 。như thị nãi chí tâm bất đắc định tâm 。 不定故無如實知。無如實觀。 bất định cố vô như thật tri 。vô như thật quán 。 由此因緣名所知障。由慢緩障之所觸故。 do thử nhân duyên danh sở tri chướng 。do mạn hoãn chướng chi sở xúc cố 。 於諸煩惱及隨煩惱。為性執著。 ư chư phiền não cập tùy phiền não 。vi/vì/vị tánh chấp trước 。 性執著故復為有罪障之所觸。為有罪障之所觸故。 tánh chấp trước cố phục vi/vì/vị hữu tội chướng chi sở xúc 。vi/vì/vị hữu tội chướng chi sở xúc cố 。 於諸學中不深恭敬。憙樂所犯。 ư chư học trung bất thâm cung kính 。hỉ lạc/nhạc sở phạm 。 憙樂犯故便為輕慢障之所觸。為輕慢障之所觸故。 hỉ lạc/nhạc phạm cố tiện vi/vì/vị khinh mạn chướng chi sở xúc 。vi/vì/vị khinh mạn chướng chi sở xúc cố 。 生染污悔不能除遣。 sanh nhiễm ô hối bất năng trừ khiển 。 所生悔故便為惡作障之所觸。為惡作障之所觸故變悔轉增。 sở sanh hối cố tiện vi/vì/vị ác tác chướng chi sở xúc 。vi/vì/vị ác tác chướng chi sở xúc cố biến hối chuyển tăng 。 由此因緣廣說乃至心不得定。 do thử nhân duyên quảng thuyết nãi chí tâm bất đắc định 。 心不定故便為所知障之所觸。如是名為障生次第。 tâm bất định cố tiện vi/vì/vị sở tri chướng chi sở xúc 。như thị danh vi/vì/vị chướng sanh thứ đệ 。 與此相違當知即是五種無障。謂無慢緩障。 dữ thử tướng vi đương tri tức thị ngũ chủng Vô chướng 。vị vô mạn hoãn chướng 。 無有罪障。無輕慢障。無惡作障。無所知障。 vô hữu tội chướng 。vô khinh mạn chướng 。vô ác tác chướng 。vô sở tri chướng 。 復次意樂毀壞者。於其所犯尚不能出。 phục thứ ý lạc hủy hoại giả 。ư kỳ sở phạm thượng bất năng xuất 。 況能無犯。云何名為意樂毀壞。謂略有五種。 huống năng vô phạm 。vân hà danh vi/vì/vị ý lạc hủy hoại 。vị lược hữu ngũ chủng 。 一於精進無發起欲。二於煩惱有染著欲。 nhất ư tinh tấn vô phát khởi dục 。nhị ư phiền não hữu nhiễm trước dục 。 三於所犯有起犯欲。四於惡作無除遣欲。 tam ư sở phạm hữu khởi phạm dục 。tứ ư ác tác vô trừ khiển dục 。 五於等持無引發欲。復次意樂具足者。 ngũ ư đẳng trì vô dẫn phát dục 。phục thứ ý lạc cụ túc giả 。 尚無有犯。況出所犯。云何名為意樂具足。 thượng vô hữu phạm 。huống xuất sở phạm 。vân hà danh vi/vì/vị ý lạc cụ túc 。 當知此亦略有五種。一於精進有發起欲。 đương tri thử diệc lược hữu ngũ chủng 。nhất ư tinh tấn hữu phát khởi dục 。 二於煩惱無染著欲。 nhị ư phiền não vô nhiễm trước/trứ dục 。 三於所犯起無犯欲。四於惡作有除遣欲。 tam ư sở phạm khởi vô phạm dục 。tứ ư ác tác hữu trừ khiển dục 。 五於等持有引發欲。如世尊言。 ngũ ư đẳng trì hữu dẫn phát dục 。như Thế Tôn ngôn 。 於所犯罪由意樂故我說能出非治罰故。 ư sở phạm tội do ý lạc cố ngã thuyết năng xuất phi trì phạt cố 。 復次應由十處思求所犯。 phục thứ ưng do thập xứ/xử tư cầu sở phạm 。 謂由別解脫法故。由廣分別毘奈耶故。 vị do biệt giải thoát Pháp cố 。do quảng phân biệt tỳ nại da cố 。 五犯聚中由犯自相故。由六種差別成重相故。謂制立差別。 ngũ phạm tụ trung do phạm tự tướng cố 。do lục chủng sái biệt thành trọng tướng cố 。vị chế lập sái biệt 。 事差別。煩惱差別。穿穴差別。補特伽羅差別。 sự sái biệt 。phiền não sái biệt 。xuyên huyệt sái biệt 。Bổ-đặc-già-la sái biệt 。 時差別。 thời sái biệt 。 由無羞恥者除波羅闍已迦所餘有殘相故。由初業者非初業者現所行故。 do vô tu sỉ giả trừ Ba la đồ dĩ ca sở dư hữu tàn tướng cố 。do sơ nghiệp giả phi sơ nghiệp giả hiện sở hạnh cố 。 由逼惱出離故。由障難出離故。 do bức não xuất ly cố 。do chướng nạn/nan xuất ly cố 。 由有犯者時諸苾芻白大師故。 do hữu phạm giả thời chư Bí-sô bạch Đại sư cố 。 由彼白已大師為欲止。當所犯集僧眾故。 do bỉ bạch dĩ Đại sư vi/vì/vị dục chỉ 。đương sở phạm tập tăng chúng cố 。 由僧眾集已制立所犯故。 do tăng chúng tập dĩ chế lập sở phạm cố 。 制立所犯已復於後時隨事開聽。令得究竟無惱害故。 chế lập sở phạm dĩ phục ư hậu thời tùy sự khai thính 。lệnh đắc cứu cánh vô não hại cố 。 復次略由五處應知出離制立為最甚深。 phục thứ lược do ngũ xứ/xử ứng tri xuất ly chế lập vi/vì/vị tối thậm thâm 。 謂無染出離故。逼惱出離故。障難出離故。 vị vô nhiễm xuất ly cố 。bức não xuất ly cố 。chướng nạn/nan xuất ly cố 。 無計出離故。說悔出離故。無染出離者。 vô kế xuất ly cố 。thuyết hối xuất ly cố 。vô nhiễm xuất ly giả 。 謂如有一於小隨小所犯法中隨有所行。 vị như hữu nhất ư tiểu tùy tiểu sở phạm Pháp trung tùy hữu sở hạnh 。 若善法增不善法減。由此因緣便不染污。 nhược/nhã thiện Pháp tăng bất thiện pháp giảm 。do thử nhân duyên tiện bất nhiễm ô 。 由此無染即是出離。是故說為無染出離。 do thử vô nhiễm tức thị xuất ly 。thị cố thuyết vi/vì/vị vô nhiễm xuất ly 。 逼惱出離者。謂若有遭困苦重病之所逼切。 bức não xuất ly giả 。vị nhược hữu tao khốn khổ trọng bệnh chi sở bức thiết 。 除其性罪於餘犯法隨有所行由此逼惱即 trừ kỳ tánh tội ư dư phạm Pháp tùy hữu sở hạnh do thử bức não tức 是出離。是故說為逼惱出離。障難出離者。 thị xuất ly 。thị cố thuyết vi ức não xuất ly 。chướng nạn/nan xuất ly giả 。 謂若見有命難現前或梵行難。 vị nhược/nhã kiến hữu mạng nạn/nan hiện tiền hoặc phạm hạnh nạn/nan 。 於小隨小所犯法中隨有所行。由此障難即是出離。 ư tiểu tùy tiểu sở phạm Pháp trung tùy hữu sở hạnh 。do thử chướng nạn/nan tức thị xuất ly 。 是故說為障難出離。無計出離者。 thị cố thuyết vi/vì/vị chướng nạn/nan xuất ly 。vô kế xuất ly giả 。 謂若有一遊於異方。經行曠野匱乏之處。 vị nhược hữu nhất du ư dị phương 。kinh hành khoáng dã quỹ phạp chi xứ/xử 。 隨有一種障難之法而現在前。 tùy hữu nhất chủng chướng nạn/nan chi Pháp nhi hiện tại tiền 。 隨其所有應受用事求受用法而不能得。遂生敬畏受用此事。 tùy kỳ sở hữu ưng thọ dụng sự cầu thọ dụng pháp nhi bất năng đắc 。toại sanh kính úy thọ dụng thử sự 。 於小隨小所犯法中隨有所犯。 ư tiểu tùy tiểu sở phạm Pháp trung tùy hữu sở phạm 。 由此無計即是出離。是故說為無計出離。說悔出離者。 do thử vô kế tức thị xuất ly 。thị cố thuyết vi/vì/vị vô kế xuất ly 。thuyết hối xuất ly giả 。 謂如有一於五犯聚有餘犯中隨有所犯。 vị như hữu nhất ư ngũ phạm tụ hữu dư phạm trung tùy hữu sở phạm 。 遂於有智同梵行所。以毘奈耶祕密之法。 toại ư hữu trí đồng phạm hạnh sở 。dĩ tỳ nại da bí mật chi Pháp 。 發露陳說。如法悔除。言小隨小所犯法者。 phát lộ trần thuyết 。như pháp hối trừ 。ngôn tiểu tùy tiểu sở phạm Pháp giả 。 謂除性罪。 vị trừ tánh tội 。 復次略由五處應知止息制立為最甚深。 phục thứ lược do ngũ xứ/xử ứng tri chỉ tức chế lập vi/vì/vị tối thậm thâm 。 一清淨故。二防破壞故。 nhất thanh tịnh cố 。nhị phòng phá hoại cố 。 三為引接廣大義利補特伽羅令入法故。 tam vi/vì/vị dẫn tiếp quảng đại nghĩa lợi Bổ-đặc-già-la lệnh nhập Pháp cố 。 四為令聖教轉增盛故。五為遮防難存活故。清淨故者。 tứ vi/vì/vị lệnh Thánh giáo chuyển tăng thịnh cố 。ngũ vi/vì/vị già phòng nạn/nan tồn hoạt cố 。thanh tịnh cố giả 。 謂有清淨所作已辦諸阿羅漢。 vị hữu thanh tịnh sở tác dĩ biện chư A-la-hán 。 由彼已得極清淨故。僧便於彼小及隨小所有學處皆為止息。 do bỉ dĩ đắc cực thanh tịnh cố 。tăng tiện ư bỉ tiểu cập tùy tiểu sở hữu học xứ giai vi/vì/vị chỉ tức 。 防破壞故者。謂於僧中一分苾芻。 phòng phá hoại cố giả 。vị ư tăng trung nhất phân Bí-sô 。 於有犯中生無犯想。於無犯中生有犯想。 ư hữu phạm trung sanh vô phạm tưởng 。ư vô phạm trung sanh hữu phạm tưởng 。 一分苾芻。於有犯中生有犯想。 nhất phân Bí-sô 。ư hữu phạm trung sanh hữu phạm tưởng 。 於無犯中生無犯想。由此因緣發起種種鬪訟違諍。 ư vô phạm trung sanh vô phạm tưởng 。do thử nhân duyên phát khởi chủng chủng đấu tụng vi tránh 。 由此令僧不得安樂。為欲靜息此諍事故。 do thử lệnh tăng bất đắc an lạc 。vi/vì/vị dục tĩnh tức thử tránh sự cố 。 僧眾和合白四羯磨。 tăng chúng hòa hợp bạch tứ yết ma 。 於小隨小所有學處皆共止息。 ư tiểu tùy tiểu sở hữu học xứ giai cộng chỉ tức 。 為欲引接廣大義利補特伽羅令入法者。謂如有一族姓高貴補特伽羅。 vi/vì/vị dục dẫn tiếp quảng đại nghĩa lợi Bổ-đặc-già-la lệnh nhập Pháp giả 。vị như hữu nhất tộc tính cao quý Bổ-đặc-già-la 。 於聖教中多有所作。 ư Thánh giáo trung đa hữu sở tác 。 僧遇彼人無別方便可令入法。為欲引接令得入故。 tăng ngộ bỉ nhân vô biệt phương tiện khả lệnh nhập Pháp 。vi/vì/vị dục dẫn tiếp lệnh đắc nhập cố 。 僧眾和合白四羯磨。於小隨小所有學處皆為止息。 tăng chúng hòa hợp bạch tứ yết ma 。ư tiểu tùy tiểu sở hữu học xứ giai vi/vì/vị chỉ tức 。 為令聖教轉增盛者。謂於末劫諍劫穢劫正現前時。 vi/vì/vị lệnh Thánh giáo chuyển tăng thịnh giả 。vị ư mạt kiếp tránh kiếp uế kiếp chánh hiện tiền thời 。 無量有情於小隨小眾多學處不樂修學。 vô lượng hữu tình ư tiểu tùy tiểu chúng đa học xứ bất lạc/nhạc tu học 。 未入法者不欲趣入。已入法者復欲離散。 vị nhập Pháp giả bất dục thú nhập 。dĩ nhập Pháp giả phục dục ly tán 。 由此聖教漸漸衰退不得增盛。 do thử Thánh giáo tiệm tiệm suy thoái bất đắc tăng thịnh 。 由此因緣僧眾和合。為令聖教得增盛故白四羯磨。 do thử nhân duyên tăng chúng hòa hợp 。vi/vì/vị lệnh Thánh giáo đắc tăng thịnh cố bạch tứ yết ma 。 於小隨小所有學處皆悉止息。 ư tiểu tùy tiểu sở hữu học xứ giai tất chỉ tức 。 為欲遮防難存活者。謂於末劫諍劫穢劫現在前時。 vi/vì/vị dục già phòng nạn/nan tồn hoạt giả 。vị ư mạt kiếp tránh kiếp uế kiếp hiện tại tiền thời 。 由小隨小諸學處故。 do tiểu tùy tiểu chư học xứ cố 。 令諸苾芻難可存活為欲息此難存活事。僧眾和合白四羯磨。 lệnh chư Bí-sô nạn/nan khả tồn hoạt vi/vì/vị dục tức thử nạn/nan tồn hoạt sự 。tăng chúng hòa hợp bạch tứ yết ma 。 止息學處。 chỉ tức học xứ 。 復次略由五種補特伽羅。 phục thứ lược do ngũ chủng Bổ-đặc-già-la 。 於十羯磨應知羯磨制立為最甚深。何等名為十種羯磨。 ư thập Yết-ma ứng tri Yết-ma chế lập vi/vì/vị tối thậm thâm 。hà đẳng danh vi thập chủng Yết-ma 。 一受具羯磨。二結界羯磨。三長養羯磨。 nhất thọ cụ Yết-ma 。nhị kết giới Yết-ma 。tam trường/trưởng dưỡng Yết-ma 。 四同意羯磨。五趣向羯磨。六恣舉羯磨。七治罰羯磨。 tứ đồng ý Yết-ma 。ngũ thú hướng Yết-ma 。lục tứ cử Yết-ma 。thất trì phạt Yết-ma 。 八攝受羯磨。九白二羯磨。十白四羯磨。 bát nhiếp thọ Yết-ma 。cửu bạch nhị Yết-ma 。thập bạch tứ yết ma 。 云何五種補特伽羅。一良慧喻補特伽羅。 vân hà ngũ chủng Bổ-đặc-già-la 。nhất lương tuệ dụ Bổ-đặc-già-la 。 二鸚鵡喻補特伽羅。三炬燭喻補特伽羅。 nhị anh vũ dụ Bổ-đặc-già-la 。tam cự chúc dụ Bổ-đặc-già-la 。 四電光喻補特伽羅。五書畫喻補特伽羅。 tứ điện quang dụ Bổ-đặc-già-la 。ngũ thư họa dụ Bổ-đặc-già-la 。 云何良慧喻補特伽羅。謂如有一於上所說十羯磨中。 vân hà lương tuệ dụ Bổ-đặc-già-la 。vị như hữu nhất ư thượng sở thuyết thập Yết-ma trung 。 唯依於義不依於文。 duy y ư nghĩa bất y ư văn 。 唯隨義轉不隨音聲。雖於此中未作如是羯磨言詞。 duy tùy nghĩa chuyển bất tùy âm thanh 。tuy ư thử trung vị tác như thị Yết-ma ngôn từ 。 然能依義發起語言行於此義。 nhiên năng y nghĩa phát khởi ngữ ngôn hạnh/hành/hàng ư thử nghĩa 。 云何鸚鵡喻補特伽羅。謂如有一唯依於文不依於義。 vân hà anh vũ dụ Bổ-đặc-già-la 。vị như hữu nhất duy y ư văn bất y ư nghĩa 。 唯隨文轉不隨於義。不能依義發異言詞。 duy tùy văn chuyển bất tùy ư nghĩa 。bất năng y nghĩa phát dị ngôn từ 。 云何炬燭喻補特伽羅。 vân hà cự chúc dụ Bổ-đặc-già-la 。 謂如有一依少羯磨便多增益。現行種種隨意言詞。譬如炬燭。 vị như hữu nhất y thiểu Yết-ma tiện đa tăng ích 。hiện hành chủng chủng tùy ý ngôn từ 。thí như cự chúc 。 云何電光喻補特伽羅。 vân hà điện quang dụ Bổ-đặc-già-la 。 謂如有一或一時間於諸羯磨及諸學中現可得見。 vị như hữu nhất hoặc nhất thời gian ư chư Yết-ma cập chư học trung hiện khả đắc kiến 。 於一時間都不現見。譬如電光。 ư nhất thời gian đô bất hiện kiến 。thí như điện quang 。 云何書畫喻補特伽羅。謂如有一如其所制羯磨言詞。 vân hà thư họa dụ Bổ-đặc-già-la 。vị như hữu nhất như kỳ sở chế Yết-ma ngôn từ 。 即如是轉不增不減。如書畫者。 tức như thị chuyển bất tăng bất giảm 。như thư họa giả 。 復有五種偽毘奈耶。一偽制立學處。 phục hưũ ngũ chủng ngụy tỳ nại da 。nhất ngụy chế lập học xứ 。 二偽制立所犯。三偽制立出離。四偽制立止息。 nhị ngụy chế lập sở phạm 。tam ngụy chế lập xuất ly 。tứ ngụy chế lập chỉ tức 。 五偽制立羯磨。云何偽制立學處。 ngũ ngụy chế lập Yết-ma 。vân hà ngụy chế lập học xứ 。 謂如有一制立學處。不入契經。不現於律。違背法性。 vị như hữu nhất chế lập học xứ 。bất nhập khế Kinh 。bất hiện ư luật 。vi bội pháp tánh 。 違背法性者。謂能增長諸不善法。 vi bội pháp tánh giả 。vị năng tăng trưởng chư bất thiện pháp 。 及能損減所有善法。云何偽制立所犯。 cập năng tổn giảm sở hữu thiện Pháp 。vân hà ngụy chế lập sở phạm 。 謂如有一於有犯中立為無犯。於無犯中立為有犯。 vị như hữu nhất ư hữu phạm trung lập vi/vì/vị vô phạm 。ư vô phạm trung lập vi/vì/vị hữu phạm 。 云何偽制立出離。 vân hà ngụy chế lập xuất ly 。 謂如有一於不出離立為出離。於出離中立不出離。 vị như hữu nhất ư bất xuất ly lập vi/vì/vị xuất ly 。ư xuất ly trung lập bất xuất ly 。 云何偽制立止息。謂如有一於不應止息制立止息。 vân hà ngụy chế lập chỉ tức 。vị như hữu nhất ư bất ưng chỉ tức chế lập chỉ tức 。 應止息中立不止息。云何偽制立羯磨。 ưng chỉ tức trung lập bất chỉ tức 。vân hà ngụy chế lập Yết-ma 。 謂如有一於非法羯磨立法羯磨。 vị như hữu nhất ư phi pháp Yết-ma lập pháp Yết-ma 。 法羯磨中立非法羯磨。 Pháp Yết-ma trung lập phi pháp Yết-ma 。 復次除十種事。若有苾芻。於異人前。 phục thứ trừ thập chủng sự 。nhược hữu Bí-sô 。ư dị nhân tiền 。 宣說顯示諸餘苾芻壞戒壞見壞諸軌則及壞 tuyên thuyết hiển thị chư dư Bí-sô hoại giới hoại kiến hoại chư quỹ tắc cập hoại 正命。當知此言非清淨說。云何十事。 chánh mạng 。đương tri thử ngôn phi thanh tịnh thuyết 。vân hà thập sự 。 一於佛寶欲為損害或欲劫奪。 nhất ư Phật bảo dục vi/vì/vị tổn hại hoặc dục kiếp đoạt 。 如於佛寶二於法寶。三於僧寶當知亦爾。 như ư Phật bảo nhị ư pháp bảo 。tam ư tăng bảo đương tri diệc nhĩ 。 四見由彼故壞戒壞見。若壞軌則若壞正命。 tứ kiến do bỉ cố hoại giới hoại kiến 。nhược/nhã hoại quỹ tắc nhược/nhã hoại chánh mạng 。 品類漸漸增長廣大。或聞或疑。 phẩm loại tiệm tiệm tăng trưởng quảng đại 。hoặc văn hoặc nghi 。 五見彼顯示壞戒壞見壞軌壞命。等不正法或聞或疑。 ngũ kiến bỉ hiển thị hoại giới hoại kiến hoại quỹ hoại mạng 。đẳng bất chánh pháp hoặc văn hoặc nghi 。 六欲令彼出壞戒壞見壞軌壞命不善法處。 lục dục lệnh bỉ xuất hoại giới hoại kiến hoại quỹ hoại mạng bất thiện pháp xứ/xử 。 及欲安置諸善法處。七為護他心。 cập dục an trí chư thiện Pháp xứ 。thất vi/vì/vị hộ tha tâm 。 勿使他人作如是解是諸苾芻皆悉壞戒壞見壞軌壞 vật sử tha nhân tác như thị giải thị chư Bí-sô giai tất hoại giới hoại kiến hoại quỹ hoại 命。然相覆藏。八或有施主。或鄔波索迦。 mạng 。nhiên tướng phước tạng 。bát hoặc hữu thí chủ 。hoặc ô ba tác ca 。 或造寺。主啟白僧眾作如是言。 hoặc tạo tự 。chủ khải bạch tăng chúng tác như thị ngôn 。 我不忍許諸有壞戒乃至壞命在此中住。諸苾芻輩。 ngã bất nhẫn hứa chư hữu hoại giới nãi chí hoại mạng tại thử trung trụ/trú 。chư Bí-sô bối 。 若見壞戒乃至壞命者。當告我知。 nhược/nhã kiến hoại giới nãi chí hoại mạng giả 。đương cáo ngã tri 。 若諸僧眾同聞此言。 nhược/nhã chư tăng chúng đồng văn thử ngôn 。 九若有見他由此因緣內懷嫌恨欲起無義或聞或疑。 cửu nhược hữu kiến tha do thử nhân duyên nội hoài hiềm hận dục khởi vô nghĩa hoặc văn hoặc nghi 。 十僧眾於此壞戒壞見壞軌壞命污染他家行惡法者。 thập tăng chúng ư thử hoại giới hoại kiến hoại quỹ hoại mạng ô nhiễm tha gia hạnh/hành/hàng ác pháp giả 。 無有力能治罰驅擯。唯有一因唯有一緣。 vô hữu lực năng trì phạt khu bấn 。duy hữu nhất nhân duy hữu nhất duyên 。 所謂向他說彼不清淨事。若因嫉妬。 sở vị hướng tha thuyết bỉ bất thanh tịnh sự 。nhược/nhã nhân tật đố 。 或因憎恚。或因財利。欲毀欲惱欲令損害。 hoặc nhân tăng nhuế/khuể 。hoặc nhân tài lợi 。dục hủy dục não dục lệnh tổn hại 。 由此緣故向他說者。當知是名不清淨說。 do thử duyên cố hướng tha thuyết giả 。đương tri thị danh bất thanh tịnh thuyết 。 復次毘奈耶中。 phục thứ tỳ nại da trung 。 略有五種能顯法義諸譬喻事。一本生事。二本事事。三影像事。 lược hữu ngũ chủng năng hiển pháp nghĩa chư thí dụ sự 。nhất bản sanh sự 。nhị bổn sự sự 。tam ảnh tượng sự 。 四假合事。五譬喻事。本生事者。 tứ giả hợp sự 。ngũ thí dụ sự 。bản sanh sự giả 。 謂說前生菩薩行事。本事事者。謂說前世諸相應事。 vị thuyết tiền sanh Bồ Tát hạnh sự 。bổn sự sự giả 。vị thuyết tiền thế chư tướng ứng sự 。 影像事者。謂說乳酪生酥熟酥醍醐等喻。 ảnh tượng sự giả 。vị thuyết nhũ lạc sanh tô thục tô thể hồ đẳng dụ 。 影顯最勝補特伽羅。 ảnh hiển tối thắng Bổ-đặc-già-la 。 又以世間七種河中補特伽羅喻。影顯正法中七種補特伽羅。 hựu dĩ thế gian thất chủng hà trung Bổ-đặc-già-la dụ 。ảnh hiển chánh Pháp trung thất chủng Bổ-đặc-già-la 。 如是所餘影像種類皆應了知。假合事者。 như thị sở dư ảnh tượng chủng loại giai ưng liễu tri 。giả hợp sự giả 。 謂大王喻或良醫喻。如是等類餘無量喻。 vị Đại Vương dụ hoặc lương y dụ 。như thị đẳng loại dư vô lượng dụ 。 隨順染污及清淨品。復有現見世間譬喻。或依雜染品。 tùy thuận nhiễm ô cập thanh tịnh phẩm 。phục hưũ hiện kiến thế gian thí dụ 。hoặc y tạp nhiễm phẩm 。 或依清淨品。由彼少分共相應故假合而說。 hoặc y thanh tịnh phẩm 。do bỉ thiểu phần cộng tướng ứng cố giả hợp nhi thuyết 。 譬喻事者。謂說廣長眾多譬喻。 thí dụ sự giả 。vị thuyết quảng trường/trưởng chúng đa thí dụ 。 如長譬喻及餘無量如是等類。 như trường/trưởng thí dụ cập dư vô lượng như thị đẳng loại 。 復次由五種相建立所知諸法差別。 phục thứ do ngũ chủng tướng kiến lập sở tri chư Pháp sái biệt 。 何等為五。一由事故。二由品業差別故。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất do sự cố 。nhị do phẩm nghiệp sái biệt cố 。 三由智依處差別故。四由智差別故。 tam do trí y xứ sái biệt cố 。tứ do trí sái biệt cố 。 五由攝餘智差別故。云何由事故。 ngũ do nhiếp dư trí sái biệt cố 。vân hà do sự cố 。 謂略說一切有為無為名所知事。 vị lược thuyết nhất thiết hữu vi vô vi/vì/vị danh sở tri sự 。 云何由品業差別故。 vân hà do phẩm nghiệp sái biệt cố 。 謂即此事復有五品所知差別及此五品所知作業。何等為五。 vị tức thử sự phục hưũ ngũ phẩm sở tri sái biệt cập thử ngũ phẩm sở tri tác nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 謂此所知或有假立故名所知。 vị thử sở tri hoặc hữu giả lập cố danh sở tri 。 或有勝義故名所知。或有所作究竟故名所知。 hoặc hữu thắng nghĩa cố danh sở tri 。hoặc hữu sở tác cứu cánh cố danh sở tri 。 或有他心淨不淨行故名所知。 hoặc hữu tha tâm tịnh bất tịnh hạnh/hành/hàng cố danh sở tri 。 或有一切種別故名所知。若世俗智能知假立所知。 hoặc hữu nhất thiết chủng biệt cố danh sở tri 。nhược/nhã thế tục trí năng tri giả lập sở tri 。 知假立故如實了知世俗道理善不善法。 tri giả lập cố như thật liễu tri thế tục đạo lý thiện bất thiện Pháp 。 有罪無罪廣說乃至緣生法等一分應遠離一分應修習。 hữu tội vô tội quảng thuyết nãi chí duyên sanh pháp đẳng nhất phân ưng viễn ly nhất phân ưng tu tập 。 又能了知世俗言說遊行世間。 hựu năng liễu tri thế tục ngôn thuyết du hạnh/hành/hàng thế gian 。 隨因隨緣而起眾行法智類智。苦智集智。滅智道智。 tùy nhân tùy duyên nhi khởi chúng hạnh/hành/hàng Pháp trí loại trí 。khổ trí tập trí 。diệt trí đạo trí 。 能知勝義所知。 năng tri thắng nghĩa sở tri 。 知勝義故能證見修所斷法斷盡智無生智。能知所作究竟所知。 tri thắng nghĩa cố năng chứng kiến tu sở đoạn Pháp đoạn tận trí vô sanh trí 。năng tri sở tác cứu cánh sở tri 。 知所作究竟故。心得決定無有疑惑。 tri sở tác cứu cánh cố 。tâm đắc quyết định vô hữu nghi hoặc 。 於自斷中離增上慢。他心智能知他心淨不淨行所知。 ư tự đoạn trung ly tăng thượng mạn 。tha tâm trí năng tri tha tâm tịnh bất tịnh hạnh/hành/hàng sở tri 。 由知此故如實知他所有意樂界及隨眠。 do tri thử cố như thật tri tha sở hữu ý lạc giới cập tùy miên 。 十力智能知一切種別所知。 thập lực trí năng tri nhất thiết chủng biệt sở tri 。 由知此故能正於他起一切種教誡教授。 do tri thử cố năng chánh ư tha khởi nhất thiết chủng giáo giới giáo thọ 。 能斷一切有情疑惑。 năng đoạn nhất thiết hữu tình nghi hoặc 。 能善安置一切有情於善趣果及解脫中。 năng thiện an trí nhất thiết hữu tình ư thiện thú quả cập giải thoát trung 。 有大勢力能作一切有情利益及安樂事。如是名為五品所知及五種業。 hữu đại thế lực năng tác nhất thiết hữu tình lợi ích cập an lạc sự 。như thị danh vi/vì/vị ngũ phẩm sở tri cập ngũ chủng nghiệp 。 云何由智依處差別故。謂有二種。 vân hà do trí y xứ sái biệt cố 。vị hữu nhị chủng 。 一自利行。二利他行。若隨順斷世俗智。 nhất tự lợi hạnh/hành/hàng 。nhị lợi tha hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tùy thuận đoạn thế tục trí 。 若正能斷勝義智。若於斷所作究竟智。如是諸智。 nhược/nhã chánh năng đoạn thắng nghĩa trí 。nhược/nhã ư đoạn sở tác cứu cánh trí 。như thị chư trí 。 應知依自利行依處。 ứng tri y tự lợi hạnh/hành/hàng y xứ 。 若於他意樂界及隨眠所有他心智。若於一切種別所知中。 nhược/nhã ư tha ý lạc giới cập tùy miên sở hữu tha tâm trí 。nhược/nhã ư nhất thiết chủng biệt sở tri trung 。 所有十力智。如是二智。應知依利他行依處。 sở hữu thập lực trí 。như thị nhị trí 。ứng tri y lợi tha hạnh/hành/hàng y xứ 。 如是名為智依處差別。 như thị danh vi/vì/vị trí y xứ sái biệt 。 云何由智差別故。謂世俗智或善或不善。 vân hà do trí sái biệt cố 。vị thế tục trí hoặc thiện hoặc bất thiện 。 或無記或有漏或無漏。唯是世間。無漏者。 hoặc vô kí hoặc hữu lậu hoặc vô lậu 。duy thị thế gian 。vô lậu giả 。 謂於已斷一切無學身中可得。 vị ư dĩ đoạn nhất thiết vô học thân trung khả đắc 。 此及所餘總名俗智。亦唯世間。 thử cập sở dư tổng danh tục trí 。diệc duy thế gian 。 當知所餘法類智等是出世間。亦唯無漏。 đương tri sở dư Pháp loại trí đẳng thị xuất thế gian 。diệc duy vô lậu 。 盡無生智當知唯於漏盡中生。若不分別盡及無生。 tận vô sanh trí đương tri duy ư lậu tận trung sanh 。nhược/nhã bất phân biệt tận cập vô sanh 。 謂我已得諸漏永盡。我未來苦不復當生者。唯是無漏。 vị ngã dĩ đắc chư lậu vĩnh tận 。ngã vị lai khổ bất phục đương sanh giả 。duy thị vô lậu 。 唯出世間。若作如是分別者。 duy xuất thế gian 。nhược/nhã tác như thị phân biệt giả 。 唯是無漏世出世間世俗智攝。 duy thị vô lậu thế xuất thế gian thế tục trí nhiếp 。 是未曾得是阿羅漢相續中生他心智。唯是世間。 thị vị tằng đắc thị A-la-hán tướng tục trung sanh tha tâm trí 。duy thị thế gian 。 若在異生及有學相續中者。是有漏。若無學相續中者。是無漏。 nhược/nhã tại dị sanh cập hữu học tướng tục trung giả 。thị hữu lậu 。nhược/nhã vô học tướng tục trung giả 。thị vô lậu 。 問何因緣故清淨身中諸世俗智。說名無漏。 vấn hà nhân duyên cố thanh tịnh thân trung chư thế tục trí 。thuyết danh vô lậu 。 答由彼身中諸漏隨眠已永斷故。 đáp do bỉ thân trung chư lậu tùy miên dĩ vĩnh đoạn cố 。 又此諸智是他心智現所行境。此他心智非染污性。 hựu thử chư trí thị tha tâm trí hiện sở hạnh cảnh 。thử tha tâm trí phi nhiễm ô tánh 。 非餘染污現所行境。 phi dư nhiễm ô hiện sở hạnh cảnh 。 又彼自性不與一切煩惱相應。是故此智由隨眠故。由所緣故。 hựu bỉ tự tánh bất dữ nhất thiết phiền não tướng ứng 。thị cố thử trí do tùy miên cố 。do sở duyên cố 。 由相應故。皆成無漏。十力智在如來相續中。 do tướng ứng cố 。giai thành vô lậu 。thập lực trí tại Như Lai tướng tục trung 。 是未曾得唯是無漏。世間智攝。何以故。 thị vị tằng đắc duy thị vô lậu 。thế gian trí nhiếp 。hà dĩ cố 。 由此一切種智皆帶戲論而現行故。 do thử nhất thiết chủng trí giai đái hí luận nhi hiện hành cố 。 云何由攝餘智差別故。謂神通智。 vân hà do nhiếp dư trí sái biệt cố 。vị thần thông trí 。 解脫門智。無礙解智。無諍智。願智。力。無畏。 giải thoát môn trí 。vô ngại giải trí 。vô tránh trí 。nguyện trí 。lực 。vô úy 。 念住一切種不共佛法等智。 niệm trụ nhất thiết chủng bất cộng Phật Pháp đẳng trí 。 隨其所應當知皆為如前所說諸智所攝。謂五神通。 tùy kỳ sở ứng đương tri giai vi/vì/vị như tiền sở thuyết chư trí sở nhiếp 。vị ngũ thần thông 。 皆世俗智攝。若諸異生及諸有學相續中者。皆是有漏。 giai thế tục trí nhiếp 。nhược/nhã chư dị sanh cập chư hữu học tướng tục trung giả 。giai thị hữu lậu 。 若在無學相續中者。皆是無漏。第六神通。 nhược/nhã tại vô học tướng tục trung giả 。giai thị vô lậu 。đệ lục thần thông 。 盡及無生二智所攝。盡無生智如前應知。 tận cập vô sanh nhị trí sở nhiếp 。tận vô sanh trí như tiền ứng tri 。 空解脫門智八智所攝。謂法智類智。苦智集智。 không giải thoát môn trí bát trí sở nhiếp 。vị Pháp trí loại trí 。khổ trí tập trí 。 滅智道智。及出世間盡無生智。 diệt trí đạo trí 。cập xuất thế gian tận vô sanh trí 。 無願解脫門智。六智所攝。謂法智類智。苦智集智。 vô nguyện giải thoát môn trí 。lục trí sở nhiếp 。vị Pháp trí loại trí 。khổ trí tập trí 。 盡智無生智。無相解脫門智。五智所攝。謂法智類智。 tận trí vô sanh trí 。vô tướng giải thoát môn trí 。ngũ trí sở nhiếp 。vị Pháp trí loại trí 。 滅智盡智無生智。 diệt trí tận trí vô sanh trí 。 無礙解智無諍智願智十力等一切不共佛法智皆世俗智攝。 vô ngại giải trí vô tránh trí nguyện trí thập lực đẳng nhất thiết bất cộng Phật Pháp trí giai thế tục trí nhiếp 。 皆是無漏。在阿羅漢及如來相續中。 giai thị vô lậu 。tại A-la-hán cập Như Lai tướng tục trung 。 如其所應盡當知。 諸解脫門建立相。如本地分已說。 như kỳ sở ưng tận đương tri 。 chư giải thoát môn kiến lập tướng 。như bản địa phần dĩ thuyết 。 不共佛法及無礙解等。如菩薩地已說。 bất cộng Phật Pháp cập vô ngại giải đẳng 。như  Bồ Tát địa dĩ thuyết 。 復次云何神境。云何神境智。 phục thứ vân hà Thần cảnh 。vân hà Thần cảnh trí 。 云何神境智作證。謂從一種變作多種。 vân hà Thần cảnh trí tác chứng 。vị tùng nhất chủng biến tác đa chủng 。 如是廣說乃至梵世身自在轉。是名神境。 như thị quảng thuyết nãi chí phạm thế thân tự tại chuyển 。thị danh Thần cảnh 。 由神境智於此神境領受示現。是故說此名為神境。 do Thần cảnh trí ư thử Thần cảnh lĩnh thọ thị hiện 。thị cố thuyết thử danh vi Thần cảnh 。 若智具大威德。修所成是修果。名神境智。 nhược/nhã trí cụ đại uy đức 。tu sở thành thị tu quả 。danh Thần cảnh trí 。 由此智於彼境能領受能示現。 do thử trí ư bỉ cảnh năng lĩnh thọ năng thị hiện 。 是故說此名神境智。即此智種子。由生緣所攝受故。 thị cố thuyết thử danh Thần cảnh trí 。tức thử trí chủng tử 。do sanh duyên sở nhiếp thọ cố 。 勢力增長相續隨轉。名神境智作證。 thế lực tăng trưởng tướng tục tùy chuyển 。danh Thần cảnh trí tác chứng 。 如是一切總攝為一。名神境智作證。 như thị nhất thiết tổng nhiếp vi/vì/vị nhất 。danh Thần cảnh trí tác chứng 。 云何天耳。云何天耳智。云何天耳智作證。 vân hà thiên nhĩ 。vân hà thiên nhĩ trí 。vân hà thiên nhĩ trí tác chứng 。 謂若修果耳所攝清淨色。是名天耳。 vị nhược/nhã tu quả nhĩ sở nhiếp thanh tịnh sắc 。thị danh thiên nhĩ 。 與依耳識相應智。名天耳智。此智作證如前應知。 dữ y nhĩ thức tướng ứng trí 。danh thiên nhĩ trí 。thử trí tác chứng như tiền ứng tri 。 如是一切總攝為一等如前說。 như thị nhất thiết tổng nhiếp vi/vì/vị nhất đẳng như tiền thuyết 。 復次由此道理餘一切通所作問詞。 phục thứ do thử đạo lý dư nhất thiết thông sở tác vấn từ 。 如前應知。所有釋詞隨其所應我今當說。 như tiền ứng tri 。sở hữu thích từ tùy kỳ sở ưng ngã kim đương thuyết 。 謂諸他心由有貪等差別而轉。名心差別。 vị chư tha tâm do hữu tham đẳng sái biệt nhi chuyển 。danh tâm sái biệt 。 若具大威德修所成。是修果緣彼為境智。 nhược/nhã cụ đại uy đức tu sở thành 。thị tu quả duyên bỉ vi/vì/vị cảnh trí 。 名心差別智。此智作證如前應知。 danh tâm sái biệt trí 。thử trí tác chứng như tiền ứng tri 。 如是一切總攝為一等如前說。 như thị nhất thiết tổng nhiếp vi/vì/vị nhất đẳng như tiền thuyết 。 若於過去生自體差別明了記憶。名宿住隨念。 nhược/nhã ư quá khứ sanh tự thể sái biệt minh liễu kí ức 。danh tú trụ/trú tùy niệm 。 若智具大威德修所成。 nhược/nhã trí cụ đại uy đức tu sở thành 。 是修果依止於念與念相應此方得轉。是故說名宿住隨念智。餘如前說。 thị tu quả y chỉ ư niệm dữ niệm tướng ứng thử phương đắc chuyển 。thị cố thuyết danh tú trụ/trú tùy niệm trí 。dư như tiền thuyết 。 若諸有情好惡色等種種差別。 nhược/nhã chư hữu tình hảo ác sắc đẳng chủng chủng sái biệt 。 從彼別別有情眾沒。於此別別有情眾生。說名死生。 tòng bỉ biệt biệt hữu tình chúng một 。ư thử biệt biệt hữu tình chúng sanh 。thuyết danh tử sanh 。 若修果眼所攝清淨色以為依止。緣死生境。 nhược/nhã tu quả nhãn sở nhiếp thanh tịnh sắc dĩ vi/vì/vị y chỉ 。duyên tử sanh cảnh 。 識相應智。名死生智。餘如前說。 thức tướng ứng trí 。danh tử sanh trí 。dư như tiền thuyết 。 若一切結無餘永斷。名為漏盡。 nhược/nhã nhất thiết kết/kiết vô dư vĩnh đoạn 。danh vi lậu tận 。 即於此中世間盡智及無生智。名漏盡智。所餘一切如前應知。 tức ư thử trung thế gian tận trí cập vô sanh trí 。danh lậu tận trí 。sở dư nhất thiết như tiền ứng tri 。 復次諸具神通修觀行者。 phục thứ chư cụ thần thông tu quán hành giả 。 若遇其時便能示現。或復安住或行他利。 nhược/nhã ngộ kỳ thời tiện năng thị hiện 。hoặc phục an trụ hoặc hạnh/hành/hàng tha lợi 。 或於是中能善問記。是故名為具神通者。 hoặc ư thị trung năng thiện vấn kí 。thị cố danh vi cụ thần thông giả 。 復次前三通是通非明。後三通亦通亦明。 phục thứ tiền tam thông thị thông phi minh 。hậu tam thông diệc thông diệc minh 。 以能對治三世愚故。又初神通能迴異類。 dĩ năng đối trì tam thế ngu cố 。hựu sơ thần thông năng hồi dị loại 。 令他於己發生尊敬。第二神通知他所行染淨語業。 lệnh tha ư kỷ phát sanh tôn kính 。đệ nhị thần thông tri tha sở hạnh/hành/hàng nhiễm tịnh ngữ nghiệp 。 能善訶責令其歡喜。 năng thiện ha trách lệnh kỳ hoan hỉ 。 第三神通善能知他若淨不淨心行差別。能正教授及與教誡。 đệ tam thần thông thiện năng tri tha nhược/nhã tịnh bất tịnh tâm hành sái biệt 。năng chánh giáo thụ cập dữ giáo giới 。 後三神通能令遠離常邊斷邊。能無顛倒離增上慢。 hậu tam thần thông năng lệnh viễn ly thường biên đoạn biên 。năng vô điên đảo ly tăng thượng mạn 。 依於漏盡宣說中道。即於此中能善教授。 y ư lậu tận tuyên thuyết trung đạo 。tức ư thử trung năng thiện giáo thọ 。 復次觀察三種義勢力故。 phục thứ quan sát tam chủng nghĩa thế lực cố 。 俱分解脫利根阿羅漢苾芻住無諍定。謂或有一。 câu phân giải thoát lợi căn A-la-hán bật sô trụ/trú vô tránh định 。vị hoặc hữu nhất 。 昔曾於彼無諍等持。聞有無量差別勝利。 tích tằng ư bỉ vô tránh đẳng trì 。văn hữu vô lượng sái biệt thắng lợi 。 心生喜樂發起勝願。由此因緣緣彼為境。猛利意樂。 tâm sanh thiện lạc phát khởi thắng nguyện 。do thử nhân duyên duyên bỉ vi/vì/vị cảnh 。mãnh lợi ý lạc 。 數數熏修。彼既證得阿羅漢已。 sát sát huân tu 。bỉ ký chứng đắc A-la-hán dĩ 。 由彼為因由彼為緣。即於是中心樂趣入。 do bỉ vi/vì/vị nhân do bỉ vi/vì/vị duyên 。tức ư thị trung tâm lạc/nhạc thú nhập 。 是故今者住無諍定。又復有一。昔異生時。 thị cố kim giả trụ/trú vô tránh định 。hựu phục hưũ nhất 。tích dị sanh thời 。 令諸有情起無量諍。於彼發起種種惱害瞋恨等事。 lệnh chư hữu tình khởi vô lượng tránh 。ư bỉ phát khởi chủng chủng não hại sân hận đẳng sự 。 今既證得阿羅漢果。於昔所行愚夫之行。 kim ký chứng đắc A-la-hán quả 。ư tích sở hạnh ngu phu chi hạnh/hành/hàng 。 生大悔愧。是故今者住無諍定。又復有一。 sanh Đại hối quý 。thị cố kim giả trụ/trú vô tránh định 。hựu phục hưũ nhất 。 自既證得阿羅漢果。 tự ký chứng đắc A-la-hán quả 。 欲令無量眾生造作順現法受可愛果業。 dục lệnh vô lượng chúng sanh tạo tác thuận hiện pháp thụ khả ái quả nghiệp 。 又欲令彼於現法中受可愛果。是故方便住無諍定。 hựu dục lệnh bỉ ư hiện pháp trung thọ/thụ khả ái quả 。thị cố phương tiện trụ/trú vô tránh định 。 由此因緣熏修邊際第四靜慮以為依止。 do thử nhân duyên huân tu biên tế đệ tứ tĩnh lự dĩ vi/vì/vị y chỉ 。 發生無諍想三摩地防護他心。於自所起一切威儀。 phát sanh vô tránh tưởng tam-ma-địa phòng hộ tha tâm 。ư tự sở khởi nhất thiết uy nghi 。 終不令他起煩惱諍。是故說此名為無諍。 chung bất lệnh tha khởi phiền não tránh 。thị cố thuyết thử danh vi vô tránh 。 如是為欲護他心故。 như thị vi/vì/vị dục hộ tha tâm cố 。 隨所依止村邑聚落所住之處。 tùy sở y chỉ thôn ấp tụ lạc sở trụ chi xứ/xử 。 周遍於此村邑聚落諸眾生心次第觀察。 chu biến ư thử thôn ấp tụ lạc chư chúng sanh tâm thứ đệ quan sát 。 如是遍觀一切衢路一切家屬一一眾生未來世心。如是觀已。 như thị biến quán nhất thiết cù lộ nhất thiết gia chúc nhất nhất chúng sanh vị lai thế tâm 。như thị quán dĩ 。 彼若了知如是村邑如是聚落。如是衢路如是家屬。 bỉ nhược/nhã liễu tri như thị thôn ấp như thị tụ lạc 。như thị cù lộ như thị gia chúc 。 如是眾生當於我所暫得見時。必定生起諸煩惱諍。 như thị chúng sanh đương ư ngã sở tạm đắc kiến thời 。tất định sanh khởi chư phiền não tránh 。 即便隱避令彼眾生皆不得見。 tức tiện ẩn tị lệnh bỉ chúng sanh giai bất đắc kiến 。 彼若了知不由見故。由不見故。生煩惱諍。 bỉ nhược/nhã liễu tri bất do kiến cố 。do bất kiến cố 。sanh phiền não tránh 。 則作方便令彼得見。 tức tác phương tiện lệnh bỉ đắc kiến 。 彼若了知由隨順故令不起諍。即便觀察所隨順事為淨不淨。 bỉ nhược/nhã liễu tri do tùy thuận cố lệnh bất khởi tránh 。tức tiện quan sát sở tùy thuận sự vi/vì/vị tịnh bất tịnh 。 若清淨者即與相見隨順彼事。 nhược/nhã thanh tịnh giả tức dữ tướng kiến tùy thuận bỉ sự 。 若不清淨或復觀彼所隨順事令他相續起煩惱諍。 nhược/nhã bất thanh tịnh hoặc phục quán bỉ sở tùy thuận sự lệnh tha tướng tục khởi phiền não tránh 。 既觀察已不與相見。 ký quan sát dĩ bất dữ tướng kiến 。 又審觀察若因如是語言如是威儀。如是攝受如是受用衣服等物。 hựu thẩm quan sát nhược/nhã nhân như thị ngữ ngôn như thị uy nghi 。như thị nhiếp thọ như thị thọ dụng y phục đẳng vật 。 如是說法如是勸導。 như thị thuyết Pháp như thị khuyến đạo 。 令他相續起煩惱諍即便遠離。如是語言廣說乃至如是勸導。 lệnh tha tướng tục khởi phiền não tránh tức tiện viễn ly 。như thị ngữ ngôn quảng thuyết nãi chí như thị khuyến đạo 。 彼由多分住如是住行如是行。 bỉ do đa phần trụ/trú như thị trụ/trú hạnh/hành/hàng như thị hạnh/hành/hàng 。 是故說名住無諍者。 thị cố thuyết danh trụ/trú vô tránh giả 。 云何願智。 vân hà nguyện trí 。 謂俱分解脫利根阿羅漢苾芻熏修邊際第四靜慮為依止故。 vị câu phân giải thoát lợi căn A-la-hán bật sô huân tu biên tế đệ tứ tĩnh lự vi/vì/vị y chỉ cố 。 若聲聞乘隨聲聞智所行境界。 nhược/nhã Thanh văn thừa tùy Thanh văn trí sở hạnh cảnh giới 。 若獨覺乘隨獨覺智所行境界起如是願。 nhược/nhã độc giác thừa tùy độc giác trí sở hạnh cảnh giới khởi như thị nguyện 。 願我當知如是如是所知境界。從此趣入熟修邊際第四靜慮。 nguyện ngã đương tri như thị như thị sở tri cảnh giới 。tòng thử thú nhập thục tu biên tế đệ tứ tĩnh lự 。 既入定已隨先所願一切了知。 ký nhập định dĩ tùy tiên sở nguyện nhất thiết liễu tri 。 若諸如來遍於一切所知境界智無障礙。 nhược/nhã chư Như Lai biến ư nhất thiết sở tri cảnh giới trí vô chướng ngại 。 復次諸佛如來於無諍定而不數入。 phục thứ chư Phật Như Lai ư vô tránh định nhi bất số nhập 。 所以者何。有諸眾生勝利益事。 sở dĩ giả hà 。hữu chư chúng sanh thắng lợi ích sự 。 由起煩惱俱時成辦。 do khởi phiền não câu thời thành biện/bạn 。 如來於此勝利益事不能棄捨復次如熏修邊際第四靜慮以為依止引 Như Lai ư thử thắng lợi ích sự bất năng khí xả phục thứ như huân tu biên tế đệ tứ tĩnh lự dĩ vi/vì/vị y chỉ dẫn 發無諍及與願智。 phát vô tránh cập dữ nguyện trí 。 當知如來所有一切不共佛法妙智亦爾。 đương tri Như Lai sở hữu nhất thiết bất cộng Phật Pháp diệu trí diệc nhĩ 。 餘神通等一切靜慮以為依止皆能引發。 dư thần thông đẳng nhất thiết tĩnh lự dĩ vi/vì/vị y chỉ giai năng dẫn phát 。 復次唯依諸靜慮及初靜慮近分未至定。 phục thứ duy y chư tĩnh lự cập sơ tĩnh lự cận phần vị chí định 。 能入聖諦現觀。非無色定。所以者何。 năng nhập thánh đế hiện quán 。phi vô sắc định 。sở dĩ giả hà 。 無色定中奢摩他道勝。毘鉢舍那道劣。 vô sắc định trung xa ma tha đạo thắng 。Tì bát xá na đạo liệt 。 非毘鉢舍那劣道能入聖諦現觀。 phi Tì bát xá na liệt đạo năng nhập thánh đế hiện quán 。 非生上地或色界或無色界能初入聖諦現觀。何以故。 phi sanh thượng địa hoặc sắc giới hoặc vô sắc giới năng sơ nhập thánh đế hiện quán 。hà dĩ cố 。 彼處難生厭故。若厭少者尚不能入聖諦現觀。 bỉ xứ nạn/nan sanh yếm cố 。nhược/nhã yếm thiểu giả thượng bất năng nhập thánh đế hiện quán 。 況於彼處一切厭心少分亦無。 huống ư bỉ xứ nhất thiết yếm tâm thiểu phần diệc vô 。 復次當說世俗智及出世無漏智初中後際 phục thứ đương thuyết thế tục trí cập xuất thế vô lậu trí sơ trung hậu tế 生起差別。 sanh khởi sái biệt 。 謂世俗智初異生位起如先說五染污見及與貪等相應邪智是染污等諸世 vị thế tục trí sơ dị sanh vị khởi như tiên thuyết ngũ nhiễm ô kiến cập dữ tham đẳng tướng ứng tà trí thị nhiễm ô đẳng chư thế 俗智應斷。應知為欲生起彼對治故。 tục trí ưng đoạn 。ứng tri vi/vì/vị dục sanh khởi bỉ đối trì cố 。 復起世間信所攝受無顛倒見。 phục khởi thế gian tín sở nhiếp thọ vô điên đảo kiến 。 是善有漏世俗智攝。以此正見為依止故。 thị thiện hữu lậu thế tục trí nhiếp 。dĩ thử chánh kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 次起聞思所成妙慧。於諸念住勤修觀行。 thứ khởi văn tư sở thành diệu tuệ 。ư chư niệm trụ cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 亦善有漏世俗智攝。以此為依。次於順決擇分方便道中。 diệc thiện hữu lậu thế tục trí nhiếp 。dĩ thử vi/vì/vị y 。thứ ư thuận quyết trạch phần phương tiện đạo trung 。 由修所成慧於諸念住勤修觀行。 do tu sở thành tuệ ư chư niệm trụ cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 亦善有漏世俗智攝。以此為依。 diệc thiện hữu lậu thế tục trí nhiếp 。dĩ thử vi/vì/vị y 。 次起見道方便順決擇分俱行修所成慧。於諸念住勤修觀行。 thứ khởi kiến đạo phương tiện thuận quyết trạch phần câu hạnh/hành/hàng tu sở thành tuệ 。ư chư niệm trụ cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 亦善有漏世俗智攝。以此為依。 diệc thiện hữu lậu thế tục trí nhiếp 。dĩ thử vi/vì/vị y 。 次起世第一法見道無間道所攝正見。 thứ khởi thế đệ nhất Pháp kiến đạo vô gian đạo sở nhiếp chánh kiến 。 亦善有漏世俗智攝。 diệc thiện hữu lậu thế tục trí nhiếp 。 如是名為初異生地諸世俗智生起次第。 như thị danh vi/vì/vị sơ dị sanh địa chư thế tục trí sanh khởi thứ đệ 。 又即以彼世第一法所攝俗智為依止故能入見道。 hựu tức dĩ bỉ thế đệ nhất Pháp sở nhiếp tục trí vi/vì/vị y chỉ cố năng nhập kiến đạo 。 昇見道時即先所修善世俗智所有種子。 thăng kiến đạo thời tức tiên sở tu thiện thế tục trí sở hữu chủng tử 。 由彼熏修皆得清淨亦名為修。此則名為諦現觀邊諸世俗智。 do bỉ huân tu giai đắc thanh tịnh diệc danh vi tu 。thử tức danh vi đế hiện quán biên chư thế tục trí 。 出見道已生起此智。證見所斷諸法解脫。 xuất kiến đạo dĩ sanh khởi thử trí 。chứng kiến sở đoạn chư Pháp giải thoát 。 昔來於彼曾未解脫。 tích lai ư bỉ tằng vị giải thoát 。 由此生故是諸聖者於見所斷煩惱斷中能正分別。謂那落迦我已永盡。 do thử sanh cố thị chư thánh giả ư kiến sở đoạn phiền não đoạn trung năng chánh phân biệt 。vị na lạc ca ngã dĩ vĩnh tận 。 乃至不復墮諸惡趣。 nãi chí bất phục đọa chư ác thú 。 又能了知我今已證得預流果。 hựu năng liễu tri ngã kim dĩ chứng đắc dự lưu quả 。 又能了知我今已斷如是如是所有煩惱。 hựu năng liễu tri ngã kim dĩ đoạn như thị như thị sở hữu phiền não 。 又隨所欲應可為他所記別者當為建立。又審觀察而記別之。 hựu tùy sở dục ưng khả vi/vì/vị tha sở kí biệt giả đương vi/vì/vị kiến lập 。hựu thẩm quan sát nhi kí biệt chi 。 又能於諸聖諦現觀。以無倒慧而正建立。 hựu năng ư chư thánh đế hiện quán 。dĩ vô đảo tuệ nhi chánh kiến lập 。 復於此上隨其所應未離欲處。 phục ư thử thượng tùy kỳ sở ưng vị ly dục xứ/xử 。 以世間道漸次修習能離彼欲。乃至能於無所有處離欲作證。 dĩ thế gian đạo tiệm thứ tu tập năng ly bỉ dục 。nãi chí năng ư vô sở hữu xứ ly dục tác chứng 。 此諸聖者以出世間智後所得諸世俗智離諸 thử chư thánh giả dĩ xuất thế gian trí hậu sở đắc chư thế tục trí ly chư 欲時。當知同彼非聖道者所作離欲。 dục thời 。đương tri đồng bỉ phi Thánh đạo giả sở tác ly dục 。 但能損伏煩惱種子。非謂永斷。 đãn năng tổn phục phiền não chủng tử 。phi vị vĩnh đoạn 。 此世俗智是出世間智後所得。 thử thế tục trí thị xuất thế gian trí hậu sở đắc 。 應言此智亦是世間亦出世間。不應一向名為世間。 ưng ngôn thử trí diệc thị thế gian diệc xuất thế gian 。bất ưng nhất hướng danh vi thế gian 。 又修此智略有四道。一方便道。二無間道。三解脫道。 hựu tu thử trí lược hữu tứ đạo 。nhất phương tiện đạo 。nhị vô gian đạo 。tam giải thoát đạo 。 四勝進道。於一切地修道所斷耎中上等九品煩惱。 tứ thắng tiến đạo 。ư nhất thiết địa tu đạo sở đoạn nhuyễn trung thượng đẳng cửu phẩm phiền não 。 隨其品數各各差別能隨順斷。是名初道。 tùy kỳ phẩm số các các sái biệt năng tùy thuận đoạn 。thị danh sơ đạo 。 能無間斷。是第二道。無間斷已。是第三道。 năng Vô gián đoạn 。thị đệ nhị đạo 。Vô gián đoạn dĩ 。thị đệ tam đạo 。 次後於斷。是第四道。此勝進道復有二種。 thứ hậu ư đoạn 。thị đệ tứ đạo 。thử thắng tiến đạo phục hữu nhị chủng 。 或有無間為斷餘品修方便道。 hoặc hữu Vô gián vi/vì/vị đoạn dư phẩm tu phương tiện đạo 。 此於前品名勝進道。於後所斷名方便道。 thử ư tiền phẩm danh thắng tiến đạo 。ư hậu sở đoạn danh phương tiện đạo 。 或有無間不修方便。但於前品生知足想。 hoặc hữu Vô gián bất tu phương tiện 。đãn ư tiền phẩm sanh tri túc tưởng 。 不求勝進或住放逸。 bất cầu thắng tiến hoặc trụ/trú phóng dật 。 或於已斷以觀察智而更觀察。或有但以伺察作意而伺察之。 hoặc ư dĩ đoạn dĩ quan sát trí nhi cánh quan sát 。hoặc hữu đãn dĩ tý sát tác ý nhi tý sát chi 。 當知此道唯名勝進。 đương tri thử đạo duy danh thắng tiến 。 除未至定所餘一切近分地中唯有俗智無出世智。何以故。 trừ vị chí định sở dư nhất thiết cận phần địa trung duy hữu tục trí vô xuất thế trí 。hà dĩ cố 。 由未至地是初定心初靜慮上所有定心皆先有定故。 do vị chí địa thị sơ định tâm sơ tĩnh lự thượng sở hữu định tâm giai tiên hữu định cố 。 聖弟子從此以上。 thánh đệ tử tòng thử dĩ thượng 。 但依根本修出世智不依近分。第一有中所有諸智。皆俗智攝。何以故。 đãn y căn bản tu xuất thế trí bất y cận phần 。đệ nhất hữu trung sở hữu chư trí 。giai tục trí nhiếp 。hà dĩ cố 。 彼處作意與出世間聖智作意不同分故。 bỉ xứ tác ý dữ xuất thế gian Thánh trí tác ý bất đồng phần cố 。 但作非想非非想行。出世作意。 đãn tác phi tưởng phi phi tưởng hạnh/hành/hàng 。xuất thế tác ý 。 有想諸定所攝受故。始從學地乃至於此諸世俗智。 hữu tưởng chư định sở nhiếp thọ cố 。thủy tòng học địa nãi chí ư thử chư thế tục trí 。 當知皆名中際俗智。 đương tri giai danh trung tế tục trí 。 於阿羅漢身中所有一切清淨無漏解脫。一切結縛煩惱盡智。 ư A-la-hán thân trung sở hữu nhất thiết thanh tịnh vô lậu giải thoát 。nhất thiết kết phược phiền não tận trí 。 無生智及餘一切神通等功德所攝諸世俗智。 vô sanh trí cập dư nhất thiết thần thông đẳng công đức sở nhiếp chư thế tục trí 。 皆是後際世俗智攝。 giai thị hậu tế thế tục trí nhiếp 。 復次諸菩薩初中後際世俗智者。 phục thứ chư Bồ-tát sơ trung hậu tế thế tục trí giả 。 謂從勝解行地乃至到究竟地所有一切世俗智。 vị tùng thắng giải hạnh địa nãi chí đáo cứu cánh địa sở hữu nhất thiết thế tục trí 。 初際者。謂勝解行地。中際者。 sơ tế giả 。vị thắng giải hạnh địa 。trung tế giả 。 謂從增上意樂清淨地乃至決定行地。後際者。謂到究竟地。 vị tùng tăng thượng ý lạc thanh tịnh địa nãi chí quyết định hạnh/hành/hàng địa 。hậu tế giả 。vị đáo cứu cánh địa 。 又諸菩薩於諸地中起二種行。 hựu chư Bồ-tát ư chư địa trung khởi nhị chủng hạnh/hành/hàng 。 謂有戲論想差別行。及離戲論想現行行。似出世間。 vị hữu hí luận tưởng sái biệt hạnh/hành/hàng 。cập ly hí luận tưởng hiện hành hạnh/hành/hàng 。tự xuất thế gian 。 善修此故得後所得世俗智攝無障礙智。 thiện tu thử cố đắc hậu sở đắc thế tục trí nhiếp vô chướng ngại trí 。 又諸菩薩有與如來願智相似諸世俗智。 hựu chư Bồ-tát hữu dữ Như Lai nguyện trí tương tự chư thế tục trí 。 勝諸聲聞獨覺所得一切願智諸神通等及空智等。 thắng chư thanh văn độc giác sở đắc nhất thiết nguyện trí chư thần thông đẳng cập không trí đẳng 。 應知亦爾。 ứng tri diệc nhĩ 。 由諸菩薩所有功德皆依十力種性而轉。聲聞獨覺則不如是。 do chư Bồ-tát sở hữu công đức giai y thập lực chủng tánh nhi chuyển 。thanh văn độc giác tức bất như thị 。 復次如是已說初中後際諸世俗智。 phục thứ như thị dĩ thuyết sơ trung hậu tế chư thế tục trí 。 初中後際諸出世智。次我當說。謂見道修道無學道。 sơ trung hậu tế chư xuất thế trí 。thứ ngã đương thuyết 。vị kiến đạo tu đạo vô học đạo 。 若法智品見道。對治欲界見所斷惑。 nhược/nhã Pháp trí phẩm kiến đạo 。đối trì dục giới kiến sở đoạn hoặc 。 若類智品見道。對治色無色界見所斷惑。 nhược/nhã loại trí phẩm kiến đạo 。đối trì sắc vô sắc giới kiến sở đoạn hoặc 。 問一切類智現在前時皆能了別色界無色界耶。 vấn nhất thiết loại trí hiện tại tiền thời giai năng liễu biệt sắc giới vô sắc giới da 。 答若有曾於色無色界所有諸法善聞善思善取 đáp nhược hữu tằng ư sắc vô sắc giới sở hữu chư Pháp thiện văn thiện tư thiện thủ 相者。即能了別。若不爾者不能了別。 tướng giả 。tức năng liễu biệt 。nhược/nhã bất nhĩ giả bất năng liễu biệt 。 所餘諸智或在毘鉢舍那品。或在奢摩他品。 sở dư chư trí hoặc tại Tì bát xá na phẩm 。hoặc tại xa ma tha phẩm 。 法智類智二品所攝。又於見道初智生時。 Pháp trí loại trí nhị phẩm sở nhiếp 。hựu ư kiến đạo sơ trí sanh thời 。 諸餘智因由能生緣所攝受故。 chư dư trí nhân do năng sanh duyên sở nhiếp thọ cố 。 皆得增長一切見道。即此剎那皆名為得。 giai đắc tăng trưởng nhất thiết kiến đạo 。tức thử sát-na giai danh vi đắc 。 於此得已後時漸漸次第現前。當知見道是勝進道。 ư thử đắc dĩ hậu thời tiệm tiệm thứ đệ hiện tiền 。đương tri kiến đạo thị thắng tiến đạo 。 於修道中若有修習出世間道而離欲者。 ư tu đạo trung nhược hữu tu tập xuất thế gian đạo nhi ly dục giả 。 應知如前方便道等。皆是出世。若於苦等諸聖諦中。 ứng tri như tiền phương tiện đạo đẳng 。giai thị xuất thế 。nhược/nhã ư khổ đẳng chư thánh đế trung 。 有戲論想而現行者。是世俗智。 hữu hí luận tưởng nhi hiện hành giả 。thị thế tục trí 。 離戲論想而現行者。是出世智。 ly hí luận tưởng nhi hiện hành giả 。thị xuất thế trí 。 為於諸諦以有相想善取相故。 vi/vì/vị ư chư đế dĩ hữu tướng tưởng thiện thủ tướng cố 。 為如先時所見所知修習種種微妙智故。為以世間諸善厭行令心厭故。 vi/vì/vị như tiên thời sở kiến sở tri tu tập chủng chủng vi diệu trí cố 。vi/vì/vị dĩ thế gian chư thiện yếm hạnh/hành/hàng lệnh tâm yếm cố 。 為受種種妙法樂故。 vi/vì/vị thọ/thụ chủng chủng diệu pháp lạc/nhạc cố 。 是諸聖者亦修世間離欲之道而離諸欲。 thị chư thánh giả diệc tu thế gian ly dục chi đạo nhi ly chư dục 。 無學地中即如所說出世間智。解脫修道所斷惑故極善清淨。 vô học địa trung tức như sở thuyết xuất thế gian trí 。giải thoát tu đạo sở đoạn hoặc cố cực thiện thanh tịnh 。 又出世智。能為一切世間功德所依持處。 hựu xuất thế trí 。năng vi/vì/vị nhất thiết thế gian công đức sở y trì xứ/xử 。 能令一切上地下地所有功德皆自在轉。 năng lệnh nhất thiết thượng địa hạ địa sở hữu công đức giai tự tại chuyển 。 如是名為初中後際出世間智次第生起。 như thị danh vi/vì/vị sơ trung hậu tế xuất thế gian trí thứ đệ sanh khởi 。 復次諸神境智或加行得或生得。加行得者。 phục thứ chư Thần cảnh trí hoặc gia hạnh/hành/hàng đắc hoặc sanh đắc 。gia hạnh/hành/hàng đắc giả 。 如生此間異生有學及與無學諸菩薩等所 như sanh thử gian dị sanh hữu học cập dữ vô học chư Bồ-tát đẳng sở 有修果。生得者。 hữu tu quả 。sanh đắc giả 。 謂生色界由先修習為因緣故。後於此中生便即得。 vị sanh sắc giới do tiên tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。hậu ư thử trung sanh tiện tức đắc 。 又有欲界諸天及人一分福果所致。如曼馱多王等。 hựu hữu dục giới chư Thiên cập nhân nhất phân phước quả sở trí 。như mạn Đà đa Vương đẳng 。 又傍生趣如飛禽等。 hựu bàng sanh thú như phi cầm đẳng 。 攝受如是眾同分故如得神通。鬼趣一分亦復如是。 nhiếp thọ như thị chúng đồng phần cố như đắc thần thông 。quỷ thú nhất phân diệc phục như thị 。 又有呪術藥草威德亦如神通。如作幻惑厭禱起屍半起屍等。 hựu hữu chú thuật dược thảo uy đức diệc như thần thông 。như tác huyễn hoặc yếm đảo khởi thi bán khởi thi đẳng 。 即由如是差別道理。餘四神通所有差別。 tức do như thị sái biệt đạo lý 。dư tứ thần thông sở hữu sái biệt 。 隨其所應當知亦爾。 tùy kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 復次云何所識法。謂一切法皆是所識。 phục thứ vân hà sở thức Pháp 。vị nhất thiết pháp giai thị sở thức 。 諸識能識。由五種相諸識差別。 chư thức năng thức 。do ngũ chủng tướng chư thức sái biệt 。 如其所應建立所識。何等為五。一依緣差別故。 như kỳ sở ưng kiến lập sở thức 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất y duyên sái biệt cố 。 二欣慼差別故。三勝劣差別故。四心所差別故。 nhị hân Thích sái biệt cố 。tam thắng liệt sái biệt cố 。tứ tâm sở sái biệt cố 。 五障治生差別故。云何依緣差別。謂由所依所緣差別。 ngũ chướng trì sanh sái biệt cố 。vân hà y duyên sái biệt 。vị do sở y sở duyên sái biệt 。 建立眼等六識差別。眼識了別諸色境界。 kiến lập nhãn đẳng lục thức sái biệt 。nhãn thức liễu biệt chư sắc cảnh giới 。 餘識各各了自境界。 dư thức các các liễu tự cảnh giới 。 意識了別一切眼色乃至意法以為境界。 ý thức liễu biệt nhất thiết nhãn sắc nãi chí ý Pháp dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。 云何欣慼差別。謂苦受相應識名慼。 vân hà hân Thích sái biệt 。vị khổ thọ tướng ứng thức danh Thích 。 此能了別隨順憂苦不可意法。樂受相應識名欣。 thử năng liễu biệt tùy thuận ưu khổ bất khả ý Pháp 。lạc thọ tướng ứng thức danh hân 。 此能了別隨順喜樂可意諸法。 thử năng liễu biệt tùy thuận thiện lạc khả ý chư Pháp 。 不苦不樂受相應識名非欣非慼。 bất khổ bất lạc thọ tướng ứng thức danh phi hân phi Thích 。 此能了別隨順捨受非二諸法。 云何勝劣差別。 thử năng liễu biệt tùy thuận xả thọ phi nhị chư Pháp 。 vân hà thắng liệt sái biệt 。 謂不善法及有覆無記法相應識名劣。 vị bất thiện pháp cập hữu phước vô kí Pháp tướng ứng thức danh liệt 。 此能了別諸染污識所行諸法。善法相應識名勝。 thử năng liễu biệt chư nhiễm ô thức sở hạnh/hành/hàng chư Pháp 。thiện Pháp tướng ứng thức danh thắng 。 此能了別一切善識所行諸法。無記法相應識名非勝非劣。 thử năng liễu biệt nhất thiết thiện thức sở hạnh/hành/hàng chư Pháp 。vô kí pháp tướng ứng thức danh phi thắng phi liệt 。 此能了別自所行法。 thử năng liễu biệt tự sở hạnh Pháp 。 云何心法差別。謂有心法遍諸心起。 vân hà tâm Pháp sái biệt 。vị hữu tâm Pháp biến chư tâm khởi 。 復有心法遍善心起。 phục hưũ tâm Pháp biến thiện tâm khởi 。 所餘心法應知如前有漏法中已說其相。遍諸心起復有五種。 sở dư tâm Pháp ứng tri như tiền hữu lậu pháp trung dĩ thuyết kỳ tướng 。biến chư tâm khởi phục hưũ ngũ chủng 。 謂作意觸受想思。如前意地已說其相。 vị tác ý xúc thọ tưởng tư 。như tiền ý địa dĩ thuyết kỳ tướng 。 遍善心起復有十種。謂慚愧無貪。無瞋無癡。 biến thiện tâm khởi phục hưũ thập chủng 。vị tàm quý vô tham 。vô sân vô si 。 信精進。不放逸不害捨。 tín tinh tấn 。bất phóng dật bất hại xả 。 如是十法若定地若不定地善心皆有。 như thị thập pháp nhược/nhã định địa nhược/nhã bất định địa thiện tâm giai hữu 。 定地心中更增輕安不放逸等。唯是假法。 định địa tâm trung cánh tăng khinh an bất phóng dật đẳng 。duy thị giả pháp 。 此相應識皆能了知一切境法。 云何障治生差別。謂所治障有十五心。 thử tướng ứng thức giai năng liễu tri nhất thiết cảnh Pháp 。 vân hà chướng trì sanh sái biệt 。vị sở trì chướng hữu thập ngũ tâm 。 何等十五。謂欲界繫總有五心。 hà đẳng thập ngũ 。vị dục giới hệ tổng hữu ngũ tâm 。 見苦見集見滅見道及修所斷。如欲界繫總有五心。 kiến khổ kiến tập kiến diệt kiến đạo cập tu sở đoạn 。như dục giới hệ tổng hữu ngũ tâm 。 色無色界當知亦爾。能對治心是第十六。 sắc vô sắc giới đương tri diệc nhĩ 。năng đối trì tâm thị đệ thập lục 。 謂諸無漏學無學心。如是所治及能治識。 vị chư vô lậu học vô học tâm 。như thị sở trì cập năng trì thức 。 隨其所應各能了別自所行法。 tùy kỳ sở ưng các năng liễu biệt tự sở hạnh Pháp 。 復次生差別者。略有五種。一欲界生行。 phục thứ sanh sái biệt giả 。lược hữu ngũ chủng 。nhất dục giới sanh hạnh/hành/hàng 。 二色界生行。三無色界生行。四往上地生。 nhị sắc giới sanh hạnh/hành/hàng 。tam vô sắc giới sanh hạnh/hành/hàng 。tứ vãng thượng địa sanh 。 五還下地生。欲界生行者。從欲界繫若善若染污。 ngũ hoàn hạ địa sanh 。dục giới sanh hành giả 。tùng dục giới hệ nhược/nhã thiện nhược/nhã nhiễm ô 。 若無覆無記心無間。遍欲界繫一切心生。 nhược/nhã vô phước vô kí tâm Vô gián 。biến dục giới hệ nhất thiết tâm sanh 。 是名欲界識生差別。如欲界繫如是。 thị danh dục giới thức sanh sái biệt 。như dục giới hệ như thị 。 色無色界繫自地三心無間。皆生自地三心。 sắc vô sắc giới hệ tự địa tam tâm Vô gián 。giai sanh tự địa tam tâm 。 若先未起靜慮無色。 nhược/nhã tiên vị khởi tĩnh lự vô sắc 。 初欲生時要從欲界善心無間。初靜慮地善心得生。初靜慮地善心無間。 sơ dục sanh thời yếu tùng dục giới thiện tâm Vô gián 。sơ tĩnh lự địa thiện tâm đắc sanh 。sơ tĩnh lự địa thiện tâm Vô gián 。 第二靜慮善心得生。如是乃至。 đệ nhị tĩnh lự thiện tâm đắc sanh 。như thị nãi chí 。 無所有處善心無間。第一有地善心得生。 vô sở hữu xứ thiện tâm Vô gián 。đệ nhất hữu địa thiện tâm đắc sanh 。 必從色界善心無間。初學心生。學心無間。無學心生。 tất tùng sắc giới thiện tâm Vô gián 。sơ học tâm sanh 。học tâm Vô gián 。vô học tâm sanh 。 若先已起靜慮無色。即於彼地不退失者。 nhược/nhã tiên dĩ khởi tĩnh lự vô sắc 。tức ư bỉ địa bất thoái thất giả 。 彼從欲界善心無間。隨其所樂上地諸心。 bỉ tùng dục giới thiện tâm Vô gián 。tùy kỳ sở lạc/nhạc thượng địa chư tâm 。 及學無學心欲起現前。先已善取彼行相故。 cập học vô học tâm dục khởi hiện tiền 。tiên dĩ thiện thủ bỉ hành tướng cố 。 於彼諸心如意能起。 ư bỉ chư tâm như ý năng khởi 。 如是所餘上地諸心無間所起。如其所應當知亦爾。 như thị sở dư thượng địa chư tâm Vô gián sở khởi 。như kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 又從欲界無記心無間色界善心生。如色界果。 hựu tùng dục giới vô kí tâm Vô gián sắc giới thiện tâm sanh 。như sắc giới quả 。 欲界變化心即從色界善心無間此欲界無記心生。 dục giới biến hóa tâm tức tùng sắc giới thiện tâm Vô gián thử dục giới vô kí tâm sanh 。 又說此心為欲界者。當知是彼影像類故。 hựu thuyết thử tâm vi/vì/vị dục giới giả 。đương tri thị bỉ ảnh tượng loại cố 。 非自性故。又欲界沒生上地時。 phi tự tánh cố 。hựu dục giới một sanh thượng địa thời 。 欲界善心無記心無間上地染污心生。 dục giới thiện tâm vô kí tâm Vô gián thượng địa nhiễm ô tâm sanh 。 謂生初靜慮乃至有頂。 vị sanh sơ tĩnh lự nãi chí hữu đính 。 以一切處結生相續皆染污心方得成故。 dĩ nhất thiết xứ kết sanh tướng tục giai nhiễm ô tâm phương đắc thành cố 。 如是應知往上地生諸識決定於自所行生起差別。 như thị ứng tri vãng thượng địa sanh chư thức quyết định ư tự sở hạnh sanh khởi sái biệt 。 又諸異生退先所得世間靜慮無色定時。由染污心現前故退。 hựu chư dị sanh thoái tiên sở đắc thế gian tĩnh lự vô sắc định thời 。do nhiễm ô tâm hiện tiền cố thoái 。 此下地染污心從上地善心染污心無間生。 thử hạ địa nhiễm ô tâm tòng thượng địa thiện tâm nhiễm ô tâm Vô gián sanh 。 又從上地沒生下地時。 hựu tòng thượng địa một sanh hạ địa thời 。 從一切上地善心染污心無記心無間唯有下地染污心生。 tùng nhất thiết thượng địa thiện tâm nhiễm ô tâm vô kí tâm Vô gián duy hữu hạ địa nhiễm ô tâm sanh 。 如是應知。還下地生諸識。 như thị ứng tri 。hoàn hạ địa sanh chư thức 。 決定於自所行生起差別。如是障治生差別故。 quyết định ư tự sở hạnh sanh khởi sái biệt 。như thị chướng trì sanh sái biệt cố 。 諸識決定於自所行了別所識諸法差別。 chư thức quyết định ư tự sở hạnh liễu biệt sở thức chư Pháp sái biệt 。 瑜伽師地論卷第六十九 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:51:12 2008 ============================================================